скачать doc
ПЕСНЯ КАК ЭФФЕКТИВНОЕ СРЕДСТВО ИЗУЧЕНИЯ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА.
Исаева Н. В., учитель французского языка
МОУ гимназия №1 г. Серпухова.
Рассматриваются возможности использования песни на уроках французского языка как средства реализации учебно-воспитательных задач.
SONG AS AN EFFECTIVE MEANS OF STUDY
FOREIGN LANGUAGE.
Isaeva N.V.
The possibilities of using the song on the lessons of French as a means of implementing educational objectives.
«Нам песня строить и жить помогает…». А еще учить иностранный язык. Известно, что эмоциональное восприятие учебного материала делает процесс обучения более эффективным. Средством, способствующим эффективности обучения, сочетающим приятное с полезным, является песня. При обучении иностранному языку песня решает очень многие задачи, позволяет развивать навыки во всех видах речевой деятельности: аудировании, чтении, письме и говорении, а также способствует усвоению лексико-грамматического материала, делает обучение иностранному языку более мотивированным, расширяет кругозор обучаемых, совершенствует лингвострановедческие, социально-психологические и культурологические знания ,формирует положительное отношение к иностранному языку и культуре другого народа, развивает представление о достижениях иноязычной музыкальной культуры.
Песня на иностранном языке имеет большие возможности для реализации учебно-воспитательных задач на уроках иностранного языка. Более того, песня вносит в процесс изучения языка элемент праздничности и нетрадиционности, что оказывает существенное влияние на эмоциональную сферу обучаемых. Замечено.что иноязычная деятельность на фоне музыки способствует не только запоминанию материала, но и снимает усталость в процессе обучения. Благодаря песне создается возможность разнообразить и деятельность преподавателя на уроке.
К сожалению, потенциал песен не всегда в полной мере раскрывается преподавателями, работающими с песенным материалом как с простым озвученным текстом, и использующими пение и прослушивание песен на уроке лишь в качестве эмоциональной паузы. Аутентичная песня. являясь важным элементом языка, заслуживает пристального внимания. Развивая навыки во всех видах речевой деятельности, первостепенное значение песня имеет для развития навыков понимания иноязычной речи на слух. В те годы, когда аутентичный материал был недоступен, я использовала песню в качестве такового. Тогда еще и кассетных магнитофонов в школах не было, работали с пластинкой. Сейчас в любой момент можно дать прослушать любую песню, найдя ее в Интернете. Доступен и текст любой песни. Но вот, как раз, не нужно сразу давать готовый текст. Очень важно при обучении аудированию предложить учащимся песню, текст которой им совершенно незнаком.
Обычно процесс работы с песней организован следующим образом:
1.Беседа об авторе и другая информация о песне.
2 Прослушивание песни полностью с целью ознакомления с музыкальными особенностями, манерой исполнения
3.Задания перед вторым прослушиванием: о чем песня, какие слова знакомы и т.п.
4 Прослушивание отдельных небольших отрывков с последующим их воспроизведением. Очень важно предостеречь учащихся от распространенной ошибки: пытаться понять содержание песни одновременно с прослушиванием. Осмысление содержания- задача следующего этапа работы с песней. Целью данного этапа является развитие фонематического слуха, умения удерживать в памяти звучащий текст.
5.Воспроизведение прослушанных отрывков в письменной форме. Возможен разный подход в зависимости от уровня подготовленности учащихся: сильным ученикам можно предложить прописать услышанный текст (в процессе прописывания происходит обдумывание соотнесенности звучащего текста и его письменной формы , а это указывает на степень понимания текста),а для других учеников учитель пишет текст на доске или дает готовый печатный текст песни.
На этом же этапе можно предложить прослушивание песни с опорой на текст, в котором некоторые слова предлагаются в нескольких вариантах. При прослушивании учащиеся выбирают тот единственный вариант, который им кажется правильным.
Petit Papa Noël
C'est la (belle, telle, quelle) nuit de Noël
La neige (entend, étend, descend) son manteau blanc
Et les yeux levés vers le ciel
A (genoux, joujoux, bijoux) les petits enfants
Avant de fermer les (papiers, paupières, portières)
Font une (première, dernière) prière
Petit Papa Noël quand tu (descendras, descendrais, reviendras) du ciel
Avec des (fouets, poupées, jouets) par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
Mais avant de (sortir, partir, venir) il faudra bien te couvrir
Dehors tu dois avoir si froid
C'est un peu à cause de moi
Il me (tarde, farde, parle) tant que le jour se lève
Pour (voir, boir, croire) si tu m'as apporté
Tous les beaux joujoux que je vois en (treves, rêves, bref)
Et que je t'ai (commandés, apportés, redonnés)
Petit Papa Noël quand tu (descendras, descendrais, reviendras) du ciel
Avec des (fouets, poupées, jouets) par milliers
N'oublie pas mon petit soulier
6.Работа с лексикой песни. В классе учитель обращает внимание на идиоматические выражения ,особое значение уже известных слов. Без такого анализа смысл песни не будет в полной мере понят учащимися.В остальном перевод текста может быть дан в качестве домашнего задания.
7.Работа над грамматическим материалом текста песни: знакомство с новым и закрепление уже известного. Положенный на музыку, эмоционально окрашенный, такой материал запоминается легко и надолго. Вот список песен,
которые можно предложить для отработки грамматического материала:
- Joe Dassin «L’été indien»-будущее простое время
- Joe Dassin «Et si tu n’existais pas…»-настоящее время условного наклонения
- Joe Dassin «Salut»-прошедшее сложное время
- Joe Dassin «А toi…»-ударные местоимения
- Guy Béart «Les petits souliers»-незаконченное прошедшее время
- Patricia Kaas «Mon mec à moi»-местоимения
- Сharles Trenet «L’Ame des poètes»-употребление изъявительного и сослагательного наклонений после некоторых выражений.
- Georges Brassens «Le parapluie»-деепричастие и причастие настоящего времени.
- Edithe Piaf «Hymne à l’amour»-различные глагольные формы для выражения возможности действия.
- Edithe Piaf «Non, rien de rien…»-отрицательная форма глагола, глаголы I группы
- Garou «Danse, mon Esmeralda…»-повелительное наклонение.
8.Страноведческий комментарий. Текст песен может быть использован для изучения языка как системы, а также для ознакомления с особенностями менталитета, культуры страны изучаемого яэыка. Без объяснения французских реалий смысл песни не будет в полной мере раскрыт.Комментарий учителя расширяет не только лингвистический кругозор учащихся, но и повышает его образовательный и культурный уровень. Богатый материал в этом плане дает известный мюзикл «Нотр –Дам де Пари» В процессе работы над содержанием песен мюзикла осуществляются межпредметные связи: обсуждение текстов песен «Le Temps des cathédralеs», «Parlez-moi de Florence…» заставляет учащихся вспомнить материал курса истории средних веков и эпохи Возрождения, обогащают их знаниями по архитектуре(готический собор). А текст песни «Exilés…» дает повод поговорить о толерантности, о проблемах иммигрантов в европейских странах и в нашей стране. Можно не ограничиваться анализом и комментарием на уроке. Учащиеся могут самостоятельно найти дополнительный материал по страноведению, истории и культуре Франции. Обычно они это делают с удовольствием, так как мотивированы содержанием песни.
9.Устная речь на основе содержания песни(диалогическая и монологическая).
10.Исполнение песни вместе с исполнителем и самостоятельно.
Конечно, при отборе песни следует придерживаться некоторых принципов: песня должна быть аутентичной, актуальной, иметь языковую и лингвострановедческую ценность, соответствовать возрасту, интересам , уровню языковой подготовки учащихся , тематике учебных программ.
Таким образом, использование песни на иностранном яэыке является очень важным средством для изучения иностранного языка, делает его изучение мотивированным, способствует развитию учащихся, помогает осуществлять диалог культур.
Литература.
«Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка.».Cambridge university press.2003.
Комарова Ю.А. «Использование современного песенного материала в обучении иностранному языку учащихся старших классов». ИЯШ №2 2008.
Приложение к газете «1 сентября. Французский язык».№1 2008.
Приложение к газете «1 сентября. Французский язык».№4 2008
Григорьева Е. «Работа с песней».Книга для учителя 10-11 классов. М. Просвещение.