скачать doc
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН
НАЦИОНАЛЬНАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ИМЕНИ Ы.АЛТЫНСАРИНА
Учебная программа
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
10-11 классы
общественно-гуманитарное направление
Астана 2010
Министерство образования и науки Республики Казахстан
Национальная академия образования имени Ы Алтынсарина
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
для 10-11 классов общественно-гуманитарного направления
общеобразовательной школы
Астана 2010
Утверждено Приказом Министра образования и науки Республики Казахстан от 09.07.2010 г. № 367.
Авторы программы: Иванова А.М., Кармысова М.К.,
Кожалимова Н.Д., Атейбек С.Т.
Учебная программа «Французский язык» для 10-11 классов общественно-гуманитарного направления общеобразовательной школы. – Астана, 2010. – 21 стр.
© Национальная академия образования
им.Ы.Алтынсарина, 2010
I. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Учебный предмет «Иностранный язык («Французский язык»), относится к образовательной области «Язык и литература». Объектами учебного предмета «Иностранный язык» являются языковая система (фонетика, лексика, грамматика), система речи – виды речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо), система коммуникации – межкультурно-коммуникативные функции изучаемого языка.
Специфика учебного предмета «Иностранный язык», в отличие от других школьных предметов, заключается в том, что предметом обучения являются не только знания языковой системы (фонетические, лексические, грамматические), но и, главным образом, овладение речевой деятельностью на иностранном языке как средством межкультурной коммуникации, в результате чего формируется полиязычная и поликультурная личность.
К основным закономерностям данного предмета относятся соотношение формы и содержания языка, непосредственная связь языка и культуры, языка и мышления, учет которых в обучении способствует формированию вторичного языкового сознания.
Для иностранного языка как учебного предмета характерны междисциплинарные связи с другими предметами, поскольку предметным содержанием речи на иностранном языке могут быть сведения из различных областей знания. Образовательно-деятельностный результат реализации междисциплинарных связей проявляется в расширении знаний обучающихся универсального характера, в обогащении предметно-содержательного аспекта иноязычного общения, в повышении мотивации учения, развитии личности обучаемого и способности к самообразованию и самосовершенствованию.
В соответствии с принципом непрерывности и преемственности обучение иностранному языку в 10-11 классах базируется на допороговом уровне обученности, достигнутом в 5-9 классах, и предполагает дальнейшее более углубленное формирование и развитие иноязычных компетенций на пороговом уровне В 1.
Цели учебного предмета «Иностранный язык» («Французский язык»):
формирование полиязычной личности: приобщение к ценностям мировой культуры, углубление знаний о своей родной культуре посредством диалога культур, воспитание гуманистического мировоззрения;
формирование межкультурно-коммуникативной компетенции и составляющих ее субкомпетенций.
Межкультурно-коммуникативная компетенция включает в себя следующие виды субкомпетенций:
языковая компетенция – овладение новыми языковыми средствами в соответствии с темами и сферами общения, в том числе отобранными для выбранного профиля, навыками оперирования этими средствами в коммуникативных целях; систематизация языковых знаний, полученных в основной школе, а также увеличение объема знаний за счет информации профильно-ориентированного характера (в частности терминологии);
речевая компетенция – функциональное использование французского языка как средства общения и познавательной деятельности на основе четырех видов речевой деятельности: аудирование, чтение, говорение, письмо;
социокультурная компетенция – расширение объема знаний о социокультурной специфике страны/стран французского языка, совершенствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике с учетом профильно-ориентированных ситуаций общения;
лингво-культурологическая компетенция – совершенствование умений адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты.
компенсаторная компетенция – совершенствование умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств в процессе иноязычного общения, в том числе и в профильно-ориентированных ситуациях общения (жесты, мимика, телодвижения).
учебно-познавательная компетенция – дальнейшее развитие специальных учебных умений, использование изучаемого языка в целях продолжения образования и самообразования, в рамках выбранного профиля в том числе.
В задачи учебного предмета «Иностранный язык» («Французский язык») в 10-11 классах на пороговом уровне В 1 входит:
1) дальнейшее расширение языковых и фоновых знаний с использованием межпредметных связей (знания о классах слов, синтаксисе и морфологии, фразеологии; исторических событиях, географических явлениях, культуре своей страны и т.д.);
2) дальнейшее социо- и лингвокультурное развитие школьников, укрепление их личностных качеств, умения ориентироваться в феноменах иного образа жизни, иного образа сознания и системы чувств; самосознание учащихся в контексте мировой культуры, критическое осмысление социальных проблем и тенденций и толерантное к ним отношение;
3) использование французского языка как средства общения и познавательной деятельности; дальнейшее совершенствование речевой практики (на занятиях и во внеурочное время, в том числе за счет использования новых информационных технологий);
4) дальнейшее развитие самостоятельной и активной учебной деятельности учащихся по овладению французским языком, готовности к самоконтролю и самооценке; а также к использованию изучаемого языка в целях продолжения образования и самообразования.
Принцип непрерывности обеспечивает преемственность между всеми ступенями обучения на уровне методологии, содержания, методики и технологии обучения.
Принцип сознательности применительно к обучению иностранным языкам обеспечивает: участие родного языка «как компонента сознательного обучения»; сообщение языковых знаний до иноязычно-речевой практики или после предварительной отработки речевых образцов; понимание того, что он делает и для чего, т.е. понимания отдельных конкретных шагов в учении; опору на самостоятельной поиск решения учебной задачи.
Принцип наглядности предусматривает использование всех средств наглядности (вербальные, иллюстративные, а также жесты, которые использует учитель), создающих эффект «присутствия» в какой-то конкретной ситуации общения и помогающих сохранить в памяти детей тот смысл, который им нужно передать или воспринять.
Принцип активности предполагают три группы принципов:
личностно-ориентированные, они включают в себя: принцип адекватности, принцип развития, принцип психологической комфортности
культурно-ориентированные, они включают в свою структуру следующие принципы: принцип картины мира, принцип целостности содержания образования, принцип системности, принцип смыслового отношения к миру, принцип ориентированной функции знаний, принцип опоры на культуру как мировоззрение и как культурный стереотип.
деятельностно-ориентированные принципы, они включают положения, регулирующие учебную деятельность школьника: принцип обучения в деятельности, принцип управляемого перехода от деятельности в учебной ситуации к деятельности в жизненной ситуации, принцип перехода от учебно-познавательной деятельности к самостоятельной деятельности ученика (зона его ближайшего развития), принцип опоры на предшествующее (спонтанное) развитие, креативный принцип, или принцип формирования потребности в творчестве и умений творчества.
Принцип систематичности и последовательности реализуется путем повторения, обобщения и систематизации языкового материала в процессе урока, темы, нескольких тем, четверти и т.д., а также через соблюдение следующих дидактических правил: от известного к неизвестному, от простого к сложному, от близкого к актуальному.
Принцип межпредметной интеграции имеет ретроспективный, параллельный и перспективный характер и реализуется двумя способами:
путем использования предметных знаний таких образовательных областей, как «Язык и литература», «Человек и общество», «Искусство» и др., отдельные разделы содержания, которых пересекаются с речевой тематикой предмета «Иностранный язык»;
путем переноса способов деятельности из других образовательных областей в область овладения иностранным языком: способы извлечения информации из текста, членение текста на смысловые части, выделение главной и детализирующей информации и т.д. (связь с литературой); способы актуализации, сравнения, систематизации, противопоставления, установление причинно-следственных связей и др. (связь с родным языком).
Собственно-методические принципы направлены на учет родного языка, обучение на основе учебно-речевых ситуаций (принцип ситуативности), приближение к эталону (принцип аппроксимации).
Важным условием эффективности учебного процесса является поддержание доброжелательной обстановки, располагающей к общению и позволяющей детям испытывать чувство успеха.
Согласно ГОСО на обучение французскому языку в общественно-гуманитарном направлении выделено
в 10 классе – 4 часа в неделю, всего 136 ч.;
в 11 классе 2 часа в неделю, всего 68 ч.
Вариативная часть содержания образования обеспечивает индивидуальный характер развития обучающихся с учетом личностных особенностей; выстраивается организацией образования самостоятельно с учетом образовательных запросов обучающихся и их родителей.
Для более глубокого изучения предмета «Французский язык» учащимся можно рекомендовать разработать вариативные программы по тематике:
10 класс: Семейные традиции в Казахстане и Франции;
11 класс: Сервисное языковое обслуживание (торговая сеть).
IІ. БАЗОВОЕ СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА
10 КЛАСС (136 ч.)
1 Языковой раздел
Фонетическая сторона речи. Совершенствование слухопроизносительных и ритмико-интонационных навыков; соблюдение правильного интонационного рисунка и звукового оформления речи.
Лексическая сторона речи. Продуктивный лексический минимум – в объеме основной школы (1000 лексических единиц), дополнительно 100 лексических единиц (итого 1100 лексических единиц) обслуживающих новые сферы и ситуации общения в рамках тематики данного этапа обучения; оценочная лексика, фразеологические выражения и обороты, отражающие особенности культуры народа страны изучаемого языка; невербальные средства. Общий лексический минимум для чтения и аудирования – 2100-2300 лексических единиц.
Грамматическая сторона речи. Грамматические конструкции в зависимости от ситуации общения; грамматическое оформление высказывания при изменении коммуникативного намерения; грамматическое оформление устных и письменных текстов; структура сложного предложения, граница придаточных предложений и оборотов с использованием соответствующих служебных слов.
2 Речекоммуникативный раздел
Говорение. Диалогическая речь. В процессе межкультурного общения в диалогической форме ведут комбинированный диалог (сочетание разных типов диалога) на основе новой тематики и расширенной лексики в ситуациях формального и неформального общения, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства; участвуют в разговоре, беседе в ситуациях повседневного общения, обмениваясь информацией, уточняя ее, обращаясь за разъяснениями, выражая свое отношение к высказываемому и обсуждаемому; беседуют при обсуждении книг, фильмов, теле- и радиопередач; приспосабливаются к индивидуальным, в том числе культурно-специфическим особенностям партнера по общению; соотносят невербальные средства (жесты, мимику, позу и др.) с ситуацией общения. Объем диалогов – до 15 реплик со стороны каждого коммуниканта.
Монологическая речь. Осуществляют публичные выступления (в связи с увиденным /прочитанным); последовательно развивают мысль, строят высказывание с учетом его прагматической ценности; делают сообщения, рассказывают, рассуждают в связи с пройденной тематикой и проблематикой прочитанных / прослушанных текстов, описывают события, излагают факты, делают сообщения; выступают публично, в частности, по результатам выполнения проекта. Объем монологического высказывания до 20 фраз.
Аудирование. В процессе восприятия иноязычной речи на слух учащиеся: понимают основное содержание аутентичных высказываний в распространенных ситуациях повседневного общения; извлекают выборочную информацию из аудио / видеотекстов различных жанров (функциональных, ситуативно-тематических) в пределах указанной тематики; дают оценку прослушанному и используют полученную информацию в целях общения; понимают основное содержание устных диалогов, монологов и полилогов, теле- и радиопередач по знакомой и частично незнакомой тематике; относительно полно понимают высказывания носителей языка в наиболее типичных ситуациях повседневного общения и элементарного профессионального общения. Время звучания аудиотекста – до 3 мин.
Чтение. В области чтения учащиеся: читают аутентичные тексты различных жанров (публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические) с использованием, как и ранее, различных стратегий / видов чтения (ознакомительного, просмотрового, поискового, изучающего); прогнозируют содержание по заголовку / вступлению, зрительной наглядности; определяют главную мысль; отделяют основную информацию от второстепенной, фактическую от гипотетической; используют сноски (ключевые слова, реалии и др.) в качестве опоры для понимания.
Письменная речь. В области письменного межкультурного общения учащиеся: делают выписки из текста, составлять тезисы как основу для устного и письменного сообщения; пишут личное и деловое письмо с опорой на образец, заполняют анкету, письменно излагают сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка.
3 Социокультурный раздел
В объеме основной школы с дополнениями с учетом расширения проблематики и тематики речевого общения. К концу 10 класса учащиеся: представляют социокультурный портрет своей страны и страны изучаемого языка; дают характеристику и оценку событий, фактов современной жизни в своей стране и стране изучаемого языка, выявляя общее и различное; разъясняют социокультурные реалии представителям других стран, информируя их о культурных достижениях своей страны.
4 Речевая тематика
В 1 (Пороговый 1)
І. Социально-бытовая сфера
1. Добро пожаловать в страну изучаемого языка (заграничные поездки, встреча в международном аэропорту, вокзале, устройство в гостинице, молодежные рестораны, кафе.
2. Жизнь в деревне/городе.
II. Социально-культурная сфера
Молодежная мода (направление моды, современная одежда).
III. Учебно-трудовая сфера
1. Мир коммуникаций (почта, мобильная связь, компьютер, транспорт, метро и др.).
2. Мировое образовательное пространство (система образования в стране изучаемого языка и в РК: ведущие университеты РК (правила приема, внутренний распорядок, международные экзамены и сертификация по иностранным языкам).
11 КЛАСС (68 ч.)
1 Языковой раздел
Фонетическая сторона речи. Совершенствование слухо-произносительных и ритмико-интонационных навыков, соблюдение правильного интонационного рисунка и звукового оформления речи.
Лексическая сторона речи. Активный лексический минимум на данном этапе составляет 1200 лексических единиц (1100 лексических единиц + 100 лексических единиц); лексические единицы, обслуживающие новые темы, проблемы и ситуации устного и письменного общения. Общий лексический минимум для чтения и аудирования – 2100-2300 лексических единиц.
Грамматическая сторона речи. Функции французской пунктуации (смысловая, синтаксическая, коммуникативная); употребление в речи изученных ранее коммуникативных и структурных типов предложения: сложноподчиненные и сложносочиненные предложения.
2 Речекоммуникативный раздел
Говорение. Диалогическая речь. В процессе межкультурного общения в диалогической форме демонстрируют умения: вести дискуссию в рамках обсуждаемых проблем или на основе прочитанного / прослушанного текста соблюдая правила речевого этикета; участвовать в полилоге, в том числе в форме дискуссии с соблюдением речевых норм и правил поведения, принятых в странах изучаемого языка, запрашивая и обмениваясь информацией, высказывая и аргументируя свою точку зрения, возражая, расспрашивая собеседника и уточняя его мнения и точки зрения, беря на себя инициативу в разговоре, внося пояснения/дополнения, выражая эмоциональное отношение к высказанному / обсуждаемому / прочитанному / увиденному. Объем диалогов – до 15 реплик со стороны каждого коммуниканта.
Монологическая речь. Демонстрируют умения: подробно/ кратко излагать прочитанное / прослушанное / увиденное; представлять свою страну и ее культуру в иноязычной среде, выражать свои впечатления о странах изучаемого языка и их культуре; высказывать и аргументировать свою точку зрения; делать выводы; оценивать факты / события современной жизни и культуры. Объем монологического высказывания до 20 фраз.
Аудирование. В процессе восприятия иноязычной речи на слух демонстрируют умения: понимать основное содержание аутентичных высказываний в распространенных ситуациях повседневного общения; извлекать выборочную информацию из аудио / видеотекстов различных жанров (функциональных, ситуативно-тематических) в пределах указанной тематики; давать оценку прослушанному и использовать полученную информацию в целях общения; определять тему / проблему в радио/ телепередач филологической направленности выделять факты /примеры/ аргументы в соответствии с поставленным вопросом / проблемой, обобщать содержащуюся в аудио / телетексте фактическую и оценочную информацию, определяя свое отношение к ней. Время звучания аудиотекста – до 3 мин.
Чтение. К концу 11 класса в области чтения учащиеся должны демонстрировать умение: владеть основами анализа текста, интерпретации хода авторских рассуждений, выводов; оценивать и выражать свое отношение к прочитанному (актуальность, личностная значимость, отношение к проблемам, затронутым в тексте), используя полученную информацию в целях общения; ставить вопросы к основной и второстепенной информации; отделять объективную информацию от субъективной, т.е. факты от рассуждений; выявлять имплицитную информацию; понимать содержание, опираясь на фоновые знания/широкий контекст, на экстралингвистический аппарат текста и шрифтовые выделения; переводить текст полностью или выборочно (устно или письменно).
Письменная речь. В области письменного межкультурного общения демонстрируют умения: аннотировать и реферировать профильные тексты; описывать результаты проектной работы (отчет, доклад); описывать события /факты/ явления; сообщать /запрашивать информацию, выражая собственное мнение/ суждение.
3 Социокультурные знания и умения
Развитие социокультурных знаний и умений происходит при сравнении правил речевого поведения в ситуациях повседневного общения, сопоставлении фактов родной культуры и культуры стран изучаемого языка. Социокультурные умения развиваются в процессе обучения старшеклассников общаться на изучаемом языке, а также при чтении, аудировании и обсуждении содержания иноязычных текстов.
Межпредметные знания о культурном наследии страны /стран изучаемого языка, об условиях жизни разных слоев общества; возможностях получения качественного образования; ценностных ориентирах; об особенностях жизни в поликультурном обществе и развивают умения использовать языковые средства для описания социокультурного портрета страны изучаемого языка и своей для представления ее зарубежным сверстникам.
Речевая тематика
В1+ (Пороговый уровень 1.2)
Социально- бытовая сфера
Повседневная жизнь (семья, культура питания, манера одеваться, молодежная мода). Mode de vie (famille, repas, la mode et les valeurs des jeunes).
II. Социально-культурная сфера
Молодежная субкультура (кумиры, культура проведения досуга, ценности молодежи). Обзор истории cтраны изучаемого языка. Место Франции в Европейском союзе. La sous - culture des jeunes (les idoles, les passe-temps et les valeurs des jeunes). Aperçu sur l’histoire de la France. Place de la France dans UE.
III. Учебно-трудовая сфера
СМИ (пресса, радио, телевидение, Интернет). Планы на будущее и выбор профессии. Mass-média (presse, radio, télévision, Internet). Les projets de l’avenir et le choix de la profession.
ІІІ. ТРЕБОВАНИЯ К ЗНАНИЯМ, УМЕНИЯМ И НАВЫКАМ
Для учащихся 10 класса:
Знает:
слухо-произносительные и ритмико-интонационное оформление речи
соблюдение правильного интонационного рисунка и звукового оформления речи;
продуктивный лексический минимум (100 ЛЕ) обслуживающих новые сферы и ситуации общения в рамках тематики данного этапа обучения:
оценочную лексику, фразеологические выражения и обороты, отражающие особенности культуры народа страны изучаемого языка: невербальные средства.
пассивный лексический минимум (для чтения и аудирования) – 2100-2300 лексических единиц.
Демонстрируют умение:
правильно выбирать слова/словосочетания в соответствии с коммуникативным намерением;
использовать необходимые языковые средства для выражения мнения, проявление согласия/несогласия в некатегоричной форме;
использовать формулы речевого этикета в рамках стандартных ситуаций общения;
владеть лексико-смысловыми и лексико-тематическими ассоциациями.
выбирать и употреблять грамматические конструкции в зависимости от ситуации общения;
варьировать грамматическое оформление высказывания при изменении коммуникативного намерения;
различать грамматическое оформление устных и письменных текстов;
определять структуру сложного предложения, границу придаточных предложений и оборотов с использованием соответствующих служебных слов;
в процессе межкультурного общения в диалогической форме ведет комбинированный диалог (сочетание разных типов диалога) на основе новой тематики и расширенной лексики в ситуациях формального и неформального общения, используя аргументацию, эмоционально-оценочные средства;
участвует в разговоре, беседе в ситуациях повседневного общения, обмениваясь информацией, уточняя ее, обращаясь за разъяснениями, выражая свое отношение к высказываемому и обсуждаемому;
беседует при обсуждении книг, фильмов, теле- и радиопередач;
приспосабливается к индивидуальным, в том числе культурно-специфическим особенностям партнера по общению;
соотносит невербальные средства (жесты, мимику, позу и др.) с ситуацией общения. Объем диалогов – до 15 реплик со стороны каждого коммуниканта;
осуществляет публичные выступления (в связи с увиденным / прочитанным);
последовательно развивает мысль, строит высказывание с учетом его прагматической ценности;
делает сообщения, рассказывает, рассуждает в связи с пройденной тематикой и проблематикой прочитанных/ прослушанных текстов,
описывает события, излагают факты, делают сообщения;
выступает публично, в частности, по результатам выполнения проекта, Объем монологического высказывания до 20 фраз;
в процессе восприятия иноязычной речи на слух понимает основное содержание аутентичных высказываний в распространенных ситуациях повседневного общения;
извлекает выборочную информацию из аудио / видеотекстов различных жанров (функциональных, ситуативно-тематических) в пределах указанной тематики;
дает оценку прослушанному и используют полученную информацию в целях общения;
понимает основное содержание устных диалогов, монологов и полилогов, теле- и радиопередач по знакомой и частично незнакомой тематике;
относительно полно понимает высказывания носителей языка в наиболее типичных ситуациях повседневного общения и элементарного профессионального общения. Время звучания аудиотекста – до 3 мин.;
в области чтения читает аутентичные тексты различных жанров (публицистические, художественные, научно-популярные, прагматические) с использованием, как и на предыдущих этапах различных стратегий/видов чтения (ознакомительного, просмотрового, поискового, изучающего);
прогнозирует содержание по заголовку/вступлению, зрительной наглядности;
определяет главную мысль; отделяют основную информацию от второстепенной, фактическую от гипотетической; используют сноски (ключевые слова, реалии и др.) как опоры для понимания.
в области письменного межкультурного общения делает выписки из текста;
составляет тезисы как основу для устного и письменного сообщения;
пишет личное и деловое письмо с опорой на образец, заполняет анкету,
письменно излагает сведения о себе в форме, принятой в стране изучаемого языка;
представляет социокультурный портрет своей страны и страны изучаемого языка;
дает характеристику и оценку событий, фактов современной жизни в своей стране и стране изучаемого языка, выявляя общее и различное;
разъясняет социокультурные реалии представителям других стран, информируя их о культурных достижениях своей страны.
Для учащихся 11 класса:
имеет слухо-произносительные и ритмико-интонационные навыки;
соблюдает правильный интонационный рисунок и звуковое оформления речи;
знает лексические единицы, обслуживающие новые темы, проблемы и ситуации устного и письменного общения. Общий лексический минимум для чтения и аудирования – 2100-2300 лексических единиц.
знает функции французской пунктуации (смысловая, синтаксическая, коммуникативная.
Демонстрирует умения:
в процессе межкультурного общения в диалогической форме: вести дискуссию в рамках обсуждаемых проблем или на основе прочитанного/прослушанного текста соблюдая правила речевого этикета;
участвовать в полилоге, в том числе в форме дискуссии с соблюдением речевых норм и правил поведения, принятых в странах изучаемого языка, запрашивая и обмениваясь информацией, высказывая и аргументируя свою точку зрения, возражая, расспрашивая собеседника и уточняя его мнения и точки зрения, беря на себя инициативу в разговоре, внося пояснения/дополнения, выражая эмоциональное отношение к высказанному /обсуждаемому/прочитанному/ увиденному. Объем диалогов – до 15 реплик со стороны каждого коммуниканта;
подробно/ кратко излагать прочитанное / прослушанное / увиденное; представлять свою страну и ее культуру в иноязычной среде, выражать свои впечатления о странах изучаемого языка и их культуре; высказывать и аргументировать свою точку зрения;
делать выводы;
оценивать факты /события современной жизни и культуры. Объем монологического высказывания до 20 фраз;
в процессе восприятия иноязычной речи на слух: понимать основное содержание аутентичных высказываний в распространенных ситуациях повседневного общения;
извлекать выборочную информацию из аудио / видеотекстов различных жанров (функциональных, ситуативно-тематических) в пределах указанной тематики; давать оценку прослушанному и использовать полученную информацию в целях общения;
определять тему /проблему в радио/ телепередач филологической направленности выделять факты /примеры/ аргументы в соответствии с поставленным вопросом /проблемой, обобщать содержащуюся в аудио /телетексте фактическую и оценочную информацию, определяя свое отношение к ней. Время звучания аудиотекста – до 3 мин.;
в области чтения: владеть основами анализа текста, интерпретации хода авторских рассуждений, выводов;
оценивать и выражать свое отношение к прочитанному (актуальность, личностная значимость, отношение к проблемам, затронутым в тексте), используя полученную информацию в целях общения;
ставить вопросы к основной и второстепенной информации;
отделять объективную информацию от субъективной, т.е. факты от рассуждений; выявлять имплицитную информацию;
понимать содержание, опираясь на фоновые знания/широкий контекст, на экстралингвистический аппарат текста и шрифтовые выделения;
переводить текст полностью или выборочно (устно или письменно);
в области письменного межкультурного общения: аннотировать и реферировать профильные тексты;
описывать результаты проектной работы (отчет, доклад);
описывать события /факты/ явления; сообщать /запрашивать информацию, выражая собственное мнение/ суждение.
имеет углубленные межпредметные знания о культурном наследии страны/стран изучаемого языка, об условиях жизни разных слоев общества; возможностях получения качественного образования; ценностных ориентирах; об особенностях жизни в поликультурном обществе;
использует языковые средства для описания социокультурного портрета страны изучаемого языка и своей для представления ее зарубежным сверстникам.
ІІІ. ОСОБЕННОСТИ МЕТОДИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ
Методическая система обучения иностранному языку в естественно-математическом и общественно-гуманитарном направлениях основывается на положениях когнитивно-лингвокультурологической методологии как концептуальном базисе современной межкультурно-коммуникативной теории иноязычного образования. Особенности методической системы на данном этапе обучения проявляются в отборе содержания, организации учебного материала, использовании методов, приемов и технологий, форм и видов контроля. Отобранное содержание отвечает интересам и потребностям современных старшеклассников, приобщает их к культурному наследию страны изучаемого языка и своей страны, формирует у них целостную инофонную картину мира. Методы, приемы и технологии нацелены на развитие ценностных ориентаций, развитие критического мышления, способствуют воспитанию патриотизма своей страны и гражданина мира.
Проблемная подача информации побуждает обучающихся к размышлению и самостоятельным выводам, к поиску нужной информации (в том числе и с использованием Интернет-ресурсов), развивает потребность в непрерывном образовании, саморазвитии, самонаблюдении и самооценке.
В зависимости от выбранного уровня иноязычной обученности меняется характер и объем содержания обучения. Общественно-гуманитарное направление обеспечивает достижение порогового уровня обученности (В 1). Методическая система этого курса направлена на формирование повышенного по сравнению с основной школой уровня сформированности межкультурно-коммуникативной компетенции как конечного результата обученности. Курс направлен на завершение школьной общеобразовательной подготовки по предмету «Иностранный язык».
Общественно-гуманитарное направление имеет целью – достижение порогового углубленного уровня (В 1+). Методическая система данного этапа обучения обеспечивает наряду с дальнейшим совершенствованием всех компонентов иноязычной компетенции, воспитанием и развитием личности обучаемого средствами изучаемого языка подготовку школьников в общественно-гуманитарном направлении. Будущие специалисты должны быть готовы к использованию иностранного языка в качестве средства профильно-ориентированного общения. Особенность подготовки обучаемых состоит в том, что акцент делается на развитие активности и интерактивности субъекта учения, усиление самостоятельности, функциональной грамотности, в том числе в профильной сфере применения ИЯ, развитие креативности, получения реальных речевых продуктов, самореализацию и социализацию. В области обучения диалогической речи особенности проявляются в усилении внимания развитию полилогической формы общения в профильно-ориентированных стандартных ситуациях. Особое внимание уделяется лингвистическим особенностям построения дискуссионных форм профильно-ориентированного общения.
Обучение монологической речи направлено, главным образом, на развитие умений публичных выступлений (доклад, сообщение). Методические приемы способствуют формированию умений развернуто, в логической последовательности, излагать факты, используя (в ограниченном количестве) метакоммуникативные средства, свойственные публичной речи носителей языка. Особенности методической системы обучения аудированию проявляются в совершенствовании умения понимать на слух (с различной степенью полноты и точности) высказывания собеседников в процессе общения в различных ситуациях, в том числе в ситуациях профильно-ориентированного общения.
В обучении чтению с использованием четырех основных стратегий используются дополнительные профильно-ориентированные материалы и соответствующие способы деятельности: реферирование, аннотирование, выделение основной проблемы текста, установление временных и причинно-следственных взаимосвязей событий и явлений, отбор значимой информации (в том числе для проектно-исследовательской работы), оценка отобранной информации с точки зрения ее новизны и использования в будущей профильно-ориентированной деятельности.
Методика совершенствования письменной речи старшеклассников направлена на развитие умений составлять рефераты, развернутые планы выступлений, фиксировать и обобщать информацию, полученную из разных источников.
Особенности формирования языковой компетенции на данном этапе обучения состоит в овладении новым лексико-грамматическим материалом, соответствующим специфике социально-гуманитарного профиля обучения.
Таким образом, все структурные компоненты методической системы на данном этапе обучения характеризуются рядом особенностей, обусловленных спецификой профиля обучения.
Приложение 1
Таблица общеевропейского уровня владения языком
А 1 – Выживание
Понимание | Говорение | Письмо | ||
Аудирование | Чтение | Диалог | Монолог | Письмо |
Я понимаю отдельные знакомые слова и очень простые фразы в медленно и четко звучащей речи в ситуациях повседневного общения, когда говорят обо мне, моей семье и ближайшем окружении. | Я понимаю знакомые имена, слова, а также очень простые предложения в объявлениях, на плакатах или каталогах. | Я могу принимать участие в диалоге, если мой собеседник повторяет по моей просьбе в замедленном темпе свое высказывание или перефразирует его, а также помогает сформулировать то, что я пытаюсь сказать. Я могу задавать вопросы и отвечать на них в рамках известных мне или интересующих меня тем. | Я умею, используя простые фразы и предложения, рассказать о месте, где живу, и людях, которых я знаю. | Я умею писать простые открытки (например, поздравление с праздником), заполнять формуляры, вносить свою фамилию, национальность, адрес в регистрационный листок в гостинице. |
Приложение 2
Таблица общеевропейского уровня владения языком
А 2 – Предпороговый 1
Понимание | Говорение | Письмо | ||
Аудирование | Чтение | Диалог | Монолог | Письмо |
Я понимаю фразы и предложения, относящиеся к вопросам первостепенного значения (простейшая информация о человеке и его семье, о покупках, о том, где что находится, о работе и учебе) при условии, что говорят ясно и медленно. | Я могу понять короткие простые тексты, содержащие самую употребительную лексику, а также интернациональные слова. | Я могу поддерживать разговор на знакомые бытовые темы, используя простую и повседневную лексику. | Я могу описать то, что окружает меня каждый день: семья, люди, места, учеба и др. | Я могу написать ряд простых фраз и предложений, связанных простыми связками, такими как «и», «но» и «потому что». |
Приложение 3
Таблица общеевропейского уровня владения языком
А 2 – Предпороговый 2
Понимание | Говорение | Письмо | ||
Аудирование | Чтение | Диалог | Монолог | Письмо |
Я понимаю отдельные фразы и наиболее употребительные слова в высказываниях, касающихся важных для меня тем (например, основную информацию о себе и своей семье, о покупках, о месте, где живу, о работе). Я понимаю, о чем идет речь в простых, четко произнесенных и небольших по объему сообщениях и объявлениях. | Я понимаю очень короткие простые тексты. Я могу найти конкретную, легко предсказуемую информацию в простых текстах повседневного общения: в рекламах, проспектах, меню, расписаниях. Я понимаю простые письма личного характера. | Я умею общаться в простых типичных ситуациях, требующих непосредственного обмена информацией в рамках знакомых мне тем и видов деятельности. Я могу поддерживать предельно краткий разговор на бытовые темы, и все же понимаю недостаточно, чтобы самостоятельно вести беседу. | Я могу, используя простые фразы и предложения, рассказать о своей семье и других людях, условиях жизни, учебе, настоящей или прежней работе. | Я умею писать простые короткие записки и сообщения. Я могу написать несложное письмо личного характера (например, выразить кому –либо свою благодарность за что-либо). |